一樣有「煎堆」的字,發展不同  
   


《鹿港鎮志·風俗篇》: 記載端午節「煎堆」的習俗。文中提到,鹿港人將糯米粉或麵粉調成糊狀,加入韭菜、豆芽等煎食,並將此行為與「女媧補天」傳說結合。農曆五月正值台灣的「梅雨季」,豪雨成災會毀壞農作物。古人認為這是天漏了,急需補救。

   


「煎堆」是什麼?~全台只有端午節鹿港有

「饘䬾」也是「煎堆」,是鹿港端午節吃「煎堆」的古字。

   
 
   
資料來源

據說三百年前台南的安平,也是端午不包粽,而吃「煎䭔」來紀念國姓爺,源頭可追溯至福建泉州(晉江、南安一帶)原鄉的延續。老一輩流傳著諺語:「雨仔微微,舀油來煎鎚」,生動描述了下雨時家家戶戶開油鍋煎餅補天的情景。 但是現在安平已經沒有「煎䭔」這項傳統食俗了。

原來,煎䭔與饘䬾,都是源自福建泉州移民,跨越黑水溝傳承至台灣的傳統點心。

 
資料來源

形狀不同~鹿港煎堆、廣東煎堆

查詢煎堆時也會廣東「煎堆」,就是很像常見的「芝麻球」。廣東俗語說「煎堆碌碌,金銀滿屋」。它是將糯米粉糰油炸至膨脹成圓球,代表圓滿與財富。雖然同名,但在廣東文化中,它更多地被視為過年期間代表「發財」的應景點心。

鹿港「煎堆」, 是以麵粉、糯米粉調成的「麵糊」,在平底鍋上煎成圓扁形。口感軟Q,鹹甜皆有。這更貼近「補天」需要像膠水一樣黏稠、能大面積覆蓋天洞的直覺想像。

這兩項煎堆,圓糊餅狀 vs. 圓球狀,不只形狀不同,連慶祝時間與意涵都不一樣呢。

「煎堆」不同地不同音

「鹿港人、講話不相同」,特殊的鹿港腔,雖發音腔調、詞彙用法源自原鄉泉州,然在幾經融合後,以泉州腔為基底,發展出特有的「鹿港腔」。

我們也發現家中年長的阿公阿嬤在念「煎堆」和別的地方念「煎堆」,唸法真的有所不同。

通行腔 (偏漳/廈) 鹿港腔 (偏泉/府城) 備註
tsiân tsiân 兩者基本一致
tui te 泉州腔的「ui」常轉為「e」
合稱 Tsiân-tui Tsiân-te 鹿港腔聽起來更接近「煎碟」的音

鹿港腔被譽為台灣閩南語的「活化石」,因為它保留了大量的泉州入聲韻與特殊的元音規律。

家裡的阿公、阿嬤會說 Tsiân-te ,原來他們才是老鹿港人,保留了大量的泉州音,也保留了端午節祭祀與那種軟Q的煎堆習俗。

這樣說來,可以比較出差異

類別 鹿港端午煎堆 客家天穿日補天 廣東煎堆
時間 端午節(農曆五月初五) 天穿日(農曆正月二十) 農曆新年
食材 麵粉、糯米粉麵糊 糯米(甜粄/年糕) 糯米粉糰
型態 圓扁餅狀(煎) 塊狀或餅狀(炸/煎) 圓球狀(油炸芝麻球)
意義 補天祈求風調雨順 感念女媧,休養生息 財源滾滾、圓滿發財
 
Copyright © 2026 LDES All Rights Reserved.
Ludong Elementary School